|
23. G. Campbell
Morgan The best translation
according to Morgan is Weymouth. Open the internet and read what Gary F.
Zeolla have said.
http://www.dtl.org/versions/article/weymouth.htm
John 3:13 WEY:
There is no one who has gone up to Heaven, but there is One who has come
down from Heaven, namely the Son of Man whose home is in Heaven.
LITV:
And no one has gone up into Heaven, except He having come down out of
Heaven, the Son of Man who is in Heaven.
I usually check
this verse to see what Greek text a version is using. The final phrase
("who is in heaven") is in the Textus Receptus (TR) and Majority Text
(MT) but not in the Critical Text (CT). The phrase is important as it
shows Jesus was still in heaven during His incarnation. Thus He was in
heaven and on earth at the same time. As such, the verse becomes a
proof-text for His omnipresence and hence His Deity.
By including this
phase Weymouth appears to be following the TR/ MT. However, by adding
the word "home" (which has no basis in the Greek text) he eliminates the
omnipresence interpretation of the verse. It makes it sound like Jesus
was merely "away from home" when He was on the earth rather than being
in both places at the same time. |